Pavla Horáková


spisovatelka a překladatelka, publicistka
nar. 1974

Vystudovala obory překladatelství, tlumočnictví a serbistika na FF UK v Praze. Od roku 1997 překládá beletrii z angličtiny a srbštiny (mj. díla Kurta Vonneguta, Saula Bellowa či Iaina Bankse). V roce 2001 obdržela Tvůrčí odměnu Obce překladatelů za překlad knihy Tamy Janowitzové Otroci New Yorku. Autorsky debutovala v roce 2010 detektivním románem pro mladé čtenáře Tajemství Hrobaříků. Následovalo pokračování Hrobaříci v podzámčí (2011) a trilogii uzavřel román Hrobaříci a Hrobaři (2012). V současnosti mimo jiné připravuje pravidelné pořady pro Český rozhlas 3 – Vltava a anglické vysílání Českého rozhlasu 7, kde působila jako kmenová redaktorka šest let. Působila také jako překladatelka pro Mezinárodní filmový festival Karlovy Vary, doposud pracuje jako redaktorka festivalového magazínu. Je držitelkou ocenění Magnesia Litera 2019 v kategorii próza za svůj první román pro dospělé Teorie podivnosti.

9 otázek

pro Pavlu Horákovou

Na čem (nebo na kom) Vám v životě záleží?

Abych nezůstala nikde nic dlužná.


Kdy jste byla naposledy šťastná?

Považuju se za šťastnou ženu. Šťastná jsem většinu času.


Kdo je Váš oblíbený spisovatel?

Jan Křesadlo, Stanislav Komárek, Helen DeWitt, Petr Rákos, Douglas Adams.


S jakou literární postavou byste si chtěla něco začít?

Když to musí být, tak s Kasparem Hauserem z Teorie podivnosti. Napsala jsem si ho podle svého gusta.


Kdybyste mohla prožít den v jedné knize, jaká by to byla?

Stopařův průvodce po Galaxii.


Jakou svou knihu máte nejradši?

Všechny stejně a každou jinak.


Co (nebo kdo) vás v životě nejvíc změnilo?

Setkání s několika konkrétními jednotlivci.


Kým (nebo čím) byste chtěla být, kdybyste nebyla sama sebou?

Nevím, nechám se překvapit příští inkarnací.


Proč píšete?

Protože neznám zábavnější činnost.